72. Soyons solidaires !

72. Soyons solidaires !

'Daw ge ber mi

( un / tenir / bouclier / pas )
Quand il y a la guerre, ce n'est pas un seul guerrier
qui porte le bouclier... ...mais ils sont nombreux s'ils
veulent gagner. En comprenant ce proverbe, on m'a dit:
"Une seule abeille ne peut construire plusieurs alvéoles"
(allusion à " ber yem" = rayon de miel)
Traduction littérale : Un seul ne peut résister avec le bouclier

Correspondance en français : L'union fait la force.
# Posté le samedi 03 novembre 2007 04:20
Modifié le samedi 24 novembre 2007 09:12

71. Se donner la main

71. Se donner la main
Une seule main ne peut pas ramasser la farine.
# Posté le jeudi 01 novembre 2007 21:35
Modifié le samedi 24 novembre 2007 09:31

70. Francoise Hardy - L'amitie (1965)

Francoise Hardy - L'amitie (1965)

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs c½urs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse

Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon c½ur à ton bois
# Posté le mardi 30 octobre 2007 18:12

69. Westlife - You raise me up

Westlife - You raise me up


When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.

Paroles en français :


TU M'ELEVES


Quand les problèmes viennent et que mon coeur s'alourdit,
Alors je suis immobile et j'attends ici en silence,
Juste que tu viennes et que tu t'assoies un moment avec moi.

[Refrain] (x2)
Tu m'élèves, alors je peux me tenir sur des montagnes.
Tu m'élèves, pour marcher sur des mers déchaînées.
Je suis fort, quand je suis sur tes épaules.
Tu m'élèves - vers plus que je puisse être

Il n'y a pas de vie- pas de vie sans sa faim
Chaque coeur fatigué bat si imparfaitement
Mais lorsque tu viens, je suis remplis d'émerveillement
Quelquefois, je pense apercevoir l'éternité.

[Refrain] (x2)


# Posté le dimanche 28 octobre 2007 11:59
Modifié le jeudi 01 novembre 2007 22:04

68. Mettez le son, écoutez et lisez.

Salut Miryki,

C'est fou, depuis ce matin je te vois partout à Genève Miryki !
Tu fais aussi « la Une » de la Tribune de Genève !

# Posté le samedi 27 octobre 2007 12:25
Modifié le jeudi 01 novembre 2007 22:04